Interesting Riddles Part 2

Sep 18, 2019 19:56
Interesting Riddles Part 2

Today I will give you two famous/interesting Japanese 'nazonazo' (なぞなぞ - "Riddle").

Q1: 'Hikkuri-kaeru to karuku naru dōbutsu wa?' (ひっくり返ると軽くなる動物は? - "What is a kind of animal that becomes lighter when turning upside down?").

Q2: 'Kuroi inu to shiroi inu, docchi ga shizuka?' (黒い犬と白い犬、どっちが静か? - "There are a black dog and white dog. Which is quieter?")

////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////

The answer to Q1 is 'iruka' (イルカ - "dolphin").

Because the reverse reading of it is 'karui' (カルイ/軽い), which means "light."

The answer to Q2 is 'kuroi inu' (黒い犬 - "black dog").

Because you can make the kanji 黙 (meaning "silent/silence") by combining 黒 (meaning "black") and 犬 (meaning "dog").
面白いなぞなぞ Part 2

今日は、二つのなぞなぞを出します。

Q1:ひっくり返ると軽くなる動物は?

Q2:黒い犬と白い犬、どっちが静か?

////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////

Q1の答えは、イルカです。

イルカを逆から読むと「カルイ(軽い)」になるからです。

Q2の答えは、「黒い犬」です。

漢字の「黒」と「犬」を組み合わせると、「黙」という漢字になるからです。
No. 1 クローバー木's correction
  • Today I will give you two famous/interesting Japanese 'nazonazo' (なぞなぞ - "Riddle").
  • This sentence is perfect! No correction needed!
  • - "There are a black dog and white dog.
  • - "There is a black dog and white dog.
* - * These are so interesting.
Toru
Thank you for the correction! :)

Glad to be of service. :D

干せば、干すほど濡れる物はなんせしょう?(謎々)
解:タオル
Toru
面白そうななぞなぞに聞こえますが、私にはちょっと理解できませんでした。
タオルを干したら乾くと思うのですが、どういうことでしょうか?

  • - "What is a kind of animal that becomes lighter when turning upside down?").
  • - "What is a kind of animal that becomes lighter when turning upside down?").
     This would be confusing. Upside down is not the same as reversed.
  • ////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////
  • ////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////
     If this riddle's origin was English it would probably be delivered as something like: Which is quieter: a black dog or a white dog?"

    Would that presentation sequence also work in Japanese or would it be awkward or sound odd?
Toru
Thank you for the helpful comments! :)

I think in Japanese it will be natural when it is something like the following:
「静かなのはどっちでしょう?①黒い犬 ②白い犬」
BACK